ekusudei: (Sumire Stained-Glass)
[personal profile] ekusudei
Scene 7 // Princess Maizuru

A room in the castle. Yukariko enters with Senmaru and sits down on the dais. The elders, retainers, and ladies are seated in rows, awaiting her.

Geki: Princess Maizuru will arrive soon at our castle to greet our lord and speak about the bridal procession. I will lead them here shortly, so please do not be careless.

Vassals: My lord.

Yukariko: Before that, I have an announcement for everyone. My twin sister, whom I was separated from at a very young age for certain reasons, has returned to the castle and will be living here with us.

Vassals (all at once): I never heard a word of such a thing.

Yukariko: That's right, I only learned of her existence myself recently. The custom of detesting twins is a wrong one. They have committed no sin. To say nothing of the fact that my sister has a weak constitution and will be recuperating within the castle.

Tokimura Shinroku: My lord, this is the first time for us to learn of this as well, but it is beyond heartrending to hear of siblings parted and raised separately.....

Tanabe Ukon: I am glad that you brought her with you. The princess must be so happy.

Yukariko: Yes, my sister is also pleased. We have not yet been subjected to the pressures of society, but I intend to protect her.

Geki: But, what will we do about the Mouri?

Shinroku: Chief Retainer, the Mouri are out of the question. The problem is one for the Saeki alone.

Daisaburou: Exactly, it is a point of honor to the Saeki to be wary of the Mouri.

Masayuki: We may be a small land, but we have a strong pride.

Ukon: I, as well....

The vassals break into a babble of conversation.

Geki: All right, enough! You have no conception of the bitter haggling and diplomatic hardships we must undertake when the world is at war.

Yukariko: Geki, this is entirely my selfishness; I will speak to the princess and the Mouri clan.

Geki: .... My lord.

Kojirou: My lord, what is the princess's name?

Yukariko: Um, Mido.... Yukariko. It is written as "Violet Child."

Katsura: My, how lovely, a very refined name.

Harunosuke: "Violet" is read as "Yukari"?

Yukariko: It's been read that way from the start, have you got some complaint about my name...?

Daisaburou: (Coughing hard to conceal what Yukariko is saying) Harunosuke!

Harunosuke: As she is my lord's sister, I am certain she is lovely.

Yukariko: Don't you dare switch to sudden flattery.

Harunosuke: We surely must see you side by side....

Yukariko: That is impossible. .......

At that moment, Sadatsugu enters.

Sadatsugu: Princess Maizuru is joining us.

Everyone bows. Maizuru enters and takes her seat. Her nurse Sasajima and the Mouri General Kawadera Keibu enter and find seats as well. Fubuki also slips in and finds a seat.

Sandayuu: My, my, Princess Maizuru, welcome to the end of your long journey. We are thankful to have you here.

Yukariko: I am Saeki Midorio.

Maizuru: I am pleased to meet you.

Yukariko: Pleased to meet you. Do you find Saeki Castle to your liking?

Maizuru: Yes, very. Please accept me, humble though I am, for the bridal procession next month.

Geki: A scrupulously polite message, as expected from a princess of the Mouri. I am Amano Geki, a chief retainer of this clan, and I am pleased to make your acquaintance.

Sasajima: Belatedly, but I am Sasajima, the princess's nurse. And this is the leader of the wedding ceremony...

Keibu: Kawadera Keibu, I am in charge of three thousand Mouri warriors.

Sandayuu (to himself): Hmph, a haughty man..... (Aloud) A truly difficult job. I am this clan's--

Yukariko: Sandayuu, how long will this exchange of names go on? .... It's dull. By the time everyone is done the day will be over. So that we don't miss the day, I will bring the princess out into the gardens. Yes, don't mind us, carry on. Princess, shall we?

Maizuru: (Smiling) Yes.

Sasajima: Princess! ... This isn't right, princess.

Senmaru moves to follow them.

Yukariko: I don't want you.

Senmaru: Yes, but--

Yukariko: Senmaru, I'm telling you you'll be in the way. Leave us.

Tadayuki: Senmaru, he told you you would be in the way.

Senmaru: But this is so sudden! I need to be nearby for my lord. My lord!

Tadayuki grabs Senmaru by the scruff of his kimono and pulls him away. Yukariko and the princess leave the hall.

Yukariko: Take your time.

Keibu: "Take your time"!?


Scene 8 // The Iris Garden

(A)

Yukariko: Did I shock you, princess?

Maizuru: No.

Yukariko: Doing something unexpected is strategy.

Maizuru: Yes.

Yukariko: Why does everyone enjoy standing on ceremony so? Don't you think it really has no meaning?

Maizuru: I do. But here and there it serves a purpose.....

Yukariko: Mm, that's true. (To herself) Hmmm, she's quite smart, as well as cute. Anyway, she'll suit my brother.

Maizuru: (To herself) Hm, he has quite the spirit, and is good-looking....

Yukariko: Princess Maizuru, we both have intentions which are unrelated, yet it has been decided that we will marry.

Maizuru: Yes, a political marriage.

Yukariko: Right, it would make me angry, if I were you....

Maizuru:
But, I don't mind

Yukariko: (To herself) Ah, she'll brave the unexpected.

Maizuru:
Even if it starts out artificially
If the two of us permit
From that a faint happiness will rise


Yukariko: You are a great princess.

No matter how our meeting begins
If our hearts can speak to one another


Both:
Surely we will find
Kindness and gentleness


Maizuru:
So long as a small flower
Blooms in the endless wasteland
I'll keep going, dreaming of tomorrow


Both:
I'll keep going, dreaming of tomorrow

Yukariko: (To herself) For Midorio's sake, I will see that he gets the best bride. That's right, Midorio said something about.... (To the princess) Shall we go look for the white iris which has bloomed, so that you can see it?

Maizuru: My! I would be glad to.

(B) The Gardens

The set is one of many ladies posed among blooming irises. The two enter.

Iris

Chorus:
Aaaa

Yukariko:
Amidst the misty wild rice
Multicolored irises bloom
Meek violet
Bright mauve
Coquettish dark purple
Classical purple elegance


Chorus:
Aaaa

They dance.

Iris Singer:
Iris, iris, iris
The mist glows around their blooms
For whom are those flowing tears?
Iris, iris, iris
If a gentle wind were to blow among the flowers
For whom are you lined up?


Chorus:
One lonely white iris
It seems even an iris can love unconsciously

Date: 2013-06-28 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] helsgard.livejournal.com
I can't thank you enough for these translations because I think Yukariko was the first Zuka production I didn't like, and I figured it was because I had no clue what the heck was happening (it was an early purchase). I'm going to rewatch it soon. Really appreciate your translation!!!!

Date: 2013-06-29 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ekusudei.livejournal.com
I hope you like it more when (if?) it makes more sense. I have to admit it isn't a favorite of mine, but I do like Kiriyan as Yukariko. :3 I've been rewatching it as well to check the differences between the 70s script that I'm translating from and the 2010 production, and it's interesting to see how much Marimo grew in her two years as a top star.

Date: 2013-06-28 06:34 pm (UTC)
winter: (Default)
From: [personal profile] winter
Each time you post a bit, I need to rewatch the show :)

Date: 2013-06-29 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ekusudei.livejournal.com
:D Awesome, excuses to rewatch it again and again and again....

Profile

ekusudei: (Default)
ekusudei

January 2020

S M T W T F S
    1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 6th, 2025 02:16 am
Powered by Dreamwidth Studios